Ronald McDonald, ta čebelarski maestro McFlurries, ima popolnoma drugačno identiteto na Japonskem. V redu, zato ni to drugače, vendar po iskanju “Kaj je Ronald McDonald na Japonskem?” Danes smo morali vedeti: kaj se imenuje? In ali je to le še en spletni podvig obrnjen-naslov?!

Izkazalo se je, res je. Ne gre za to, da bi prevzel novo identiteto, prisiljen v program Big Mac Protection po preveč zaletkov s Hamburglarjem. Na Japonskem je zelo podoben McDonaldu, ki ga vidite v državah: iste rdeče lase, isto oblačilo za ketchup in gorčico, celo do istega priimka. Edina sprememba je, da je na Japonskem Donald McDonald, ali bolje, Donarudo Makudonarudo. Podobno je dobrodelna veriga, hiša Ronald McDonald House, znana kot Donald McDonald House tam.

Ta odločitev je bila sprejeta leta 1971, ko je podjetnik, ki je pomagal odpreti prvi Mickeyjevi dršavi v državi, predlagal zamenjavo, ki jo je lažje izgovoriti, Poslovni Insider.

Medtem ko nekateri pravijo, da je za japonske govorce težko izgovoriti črko “r”, kot se sliši v angleškem jeziku, Kotaku pojasnjuje, da je to preprosto posplošitev. Ronald McDonald na japonščini je Ronarudo Makudonarudo in z zvokom “Ro”, ki je tako blizu zvoku “ru”, bi ljudje popeljali, ker zelo podobni – a drugačni – zvoki ne preidejo na jezik, kar se strinja. Plus, japonsko občinstvo je že poznalo “Donarudo”, zahvaljujoč priljubljenosti Donalda Ducka, ko se je tam odprla veriga, zato je bilo bolj naraven.

Sledite Delish naprej Instagram.